利川话探秘
(考古文,原作者已不知,本文对利川方言进行了分析和概括,大概于2007年左右发表,对了解利川的人情风貌颇有帮助,原作者大概是利川的某位先贤,推荐给大家,可为初次来利川的游客带来些许帮助。也借以缅怀逝去的青春,展望绚丽的未来,一句话就是:利川的发展离不开大家的努力,利川的明天还得靠今朝的弄潮儿们加油鼓劲。)
本文对利川方言略作概括。鉴于利川大多数话和普通话没什么区别(只是口音上的差别),仅列出利川特有的话。在这之前我先要说明的是:很多人都认为利川话=四川(或重庆)话,其实不然,利川的口音是属于湖北的口音,虽然和武汉、宜昌这些地方语言差异较大,但口音都很相似;四川(或重庆)话虽然语言和利川话有很多相同,但口音相差很大,四川(或重庆)说话的速度没有利川快,每个字似乎都稍微拖了一下。所以要分清楚“话”、“语言”、“口音”的概念,“话”包括后面两个,“语言”和文字相联系,“口音”则是说话时的腔调。
第一章 利川话读音的大致规律
在利川bin和bing都读bin,l和n都读l,f和h都读h,sh、ch、zh分别读s、c、z。也就是说利川话没有前鼻音和后鼻音的区别,也没有平舌音和卷舌音的区别。e读成英语音标的/e/,但有例外,如“飞蛾”的“蛾”不能读/e/。带儿发音后的读音,规律是:把第二个字的声母和儿的读音结合起来组成一个读音,声调则发第二个字的声调。如“细娃儿”,就读成“xì wér”,又如“电灯儿”就读成“diàn dēr”。
第二章 最常见的利川话
利川方言喜欢带儿化音,比如细娃儿(小孩子,有时特指自己的孩子)、女娃儿、树儿、电灯儿、杯杯儿等;特别是对动物的称呼,如猫儿、狗儿、马儿、羊儿……;还有人名后带,如:jūn (军、君)、jūan(娟,带儿发音后读jūn的儿发音)、bīng(兵、冰)、 bīn(宾、彬) 、yān(燕)等都带儿发音。但有些名词不能带,如房屋、水、草、花等;再如有的动物名词也不能带,如鸡(此字若带儿就是脏话)、鹅等。归纳之,这是利川方言的习惯形成,不过也不是没有轨迹可寻,据我个人分析了一下,带儿发音的字、词多是人们比较宠爱或喜欢的。动物更是有迹可寻,动物只要是圈养的,大多数带儿,像鸡、鹅这样的是例外;野生的基本上都不带儿,像虎、狮、狐、狼、豹等,这也说明离人越亲近的事物,人们越喜欢。注:利川凡带儿发音的词并不表示不尊敬,如“邓小平”就带儿发音,这只是利川的习惯读法。
利川话的疑问句多喜欢带“/de/得”,意为“没有”,例“奇(吃)饭没得?”、“作业助(做)完没得?”“妈回来没得?”等等。而回答此类的话则在后面加一个“哒”字,就等同于普通话中的“了”,如“吃哒”、“助(做)完哒”、“回来哒”。
第三章 利川话其他的说法、读法
1. “外婆”说成“gā gā”;“爷爷”读“diā diā”;“奶奶”读“lāi lāi”;“伯伯”读英语音标的/bé bé/;“姑姑”说成“niāng niāng”;“哥哥”读“guō guō”;“爸爸”说成“老汉”。
2. “肮脏”说成“nāi dāi(来呆)”、“/sé/ lài(蛇奈)”。
3. “邋遢”说成“nǎ/luǒ kuǎ(哪/裸垮)”,据本人长期研究,这可能是本词传入利川时读别了,因为两种读音非常相似。
4. “荣、容”读成“yóng”,“荣”也有读“yún(云)”的。
5. “知不知道”说成“晓不晓得”、“晓得啵(不)”;“不知道”说成“找不倒(到)”、“晓得的哟”、“不晓得”。 三种说法的区别: “晓得的哟”常用于稍加思索后的回答,如别人问:“你那个事情还有好久才搞得完哟?”。稍思索后(心中没底时)答“晓得的哟!”;“找不倒(到)”是用得最多的话,也多用于推辞、隐瞒。
6. “的”、“地”读成“dì(弟)”。
7. “一会儿”说成“一哈儿”(‘哈儿’读‘hēr’),也许有人说这跟四川(重庆)话一样,不属于利川特有的。不然,四川是把三个字分开一一读出来,而利川后面两个字是连读。
8. “一时”、“短时间”说成“hà máng(哈忙)”。
9. “怎么回事”说成“哪门(一声)咧”,意即“哪门子事儿”,“怎么搞的”说“哪门搞的”。
10. “讨厌”说成“厌 tái”,多用于形容小孩不听话、捣蛋。
11. “药”读成“yuó”。
12. “zǎ辣子”、“海椒面”。一种利川特色菜,用玉米和辣椒为原料,经发酵做成,味酸中带辣,是开胃下饭的好菜,和猪肉(带一点肥肉的)一起炒更是美味。
13. “腐乳”说成“霉豆腐”。
14. “肉”读“rú”。
15. 带柄的小容器(刷牙、吃饭及喝水用的)叫做“缸缸”。
16. “感冒了”说成“搞凉了”,这种说法多见于中老年人。
17. 米等食物,木制家具,衣服等被水泡过后就叫“zǎ着哒”,人淋雨后也可说“zǎ”。
18. “硬”读成“èn”的四声。其实四川也是这样说,诸如此类的还有“紧倒”等,由于本文只介绍利川特有的,以下就不列举了。
19. “你知道什么?”(疑问句,用升调,用于压倒那些不懂却随便发言的人的气势。),利川说成“你晓得个么子哦!”,“子哦”读“zuǒ”;稍粗鲁一点的“你晓得个狗屁!”,更粗鲁的就说“你晓得个卵!”(骂人之话,提议尽量不要说)。流氓似的说法“你晓得个……”,不好意思写出来。
20. “去”读成“qì”或者“qiè”,吃读成“qí”。
21. “傻子”说成“/dě dě/”、“zuǎng bàng”、“hǎ bēr(哈奔儿)”。“zuǎng bàng(撞棒)”是用得最多的。此外,仅用一个字来形容别人的行为、语言等时,在利川也就只说上述三种说法中的第一个字,即“dě、zuǎng、hǎ”。但要注意三种说法的区别,第一种和第三种说法多用于形容别人的行为,如某人打人时不知轻重,就说他“hǎ或dě”;第二种多用于形容别人的言语,说某人不会说话时就说他“zuǎng”,但也可形容别人的行为,如某人做了一件傻事,就说他做了一件“zuǎng事”(“hǎ事”也成立)。
22. 说某人厉害就说他“凶敢”,也就是既凶又勇敢之意,当然这里是褒义,不带有没智慧的意思。还一种说法就是“jiǎo”,常见于年轻人,中年人也有说的,老年人则极少。
23. 形容婴幼儿夜间哭得烦人,就用“噪或噪人”。
24. 大人骂小孩时常用:“短命儿”、“短命花花儿”、“要死的”、“砍老脑壳的”、“仙人”、“死妹子儿(用于骂女孩子,‘子儿’读zěr”。
25.“糟了”说成“拐哒”。
26、 “hǎ(哈数)”意思是“分寸”、“有希望、盼头”、“分量”、“道理、利害”。例:“他搞么子没得哈数(分寸)”、“lèi ‘勒’(这)个细娃儿读书一点儿哈数(希望)都没得”、“他还是晓得哈数(利害)”。
27、 “头”说成“脑壳”、“脑袋瓜儿”。两种说法的区别,前一种为最广泛的用法,有时也用于贬义,如“你脑壳里头装的都是豆腐唆!”。后一种说法多用于褒义,如“他的脑袋瓜儿聪明!”。
28、 “理发”说成“剃脑壳”,年轻人基本上不用这种说法了。
29、 亲朋好友生小孩满10天后前去祝贺就叫做“打三朝儿”,“朝儿”读“zēr”的第一声。平时去玩就叫做“走人户”。
30、 “陀螺”叫做“/dé/(得)螺”。
31、 “扇”说成“cǎn”,比如“扇你两耳光!”说成“cǎn你两耳死!”
32、 用脚踢别人叫做“zuǎ”和“tǒu”,如:“把我zuǎ着哒!”、“信不信我tǒu你两脚哟!”。还有说“给你两脚尖!”的,这种说法多用于开玩笑。
33、 手指(一般用两手指或三手指)合成一处,把别人的少许肉提起来旋转叫做“揪”。用指甲按在别人的皮肤上往下用力叫做“ká”,如果做直线运动就叫做“抠”。这三种都是女生整人的手段,蛮厉害哟!
34、 “开始”说成“驾灭”。注:文斗方言。
35、 “结束”说成“sá guó”。
36、 “旮旯”说成“kā kā guó guó”。
37、 吃东西没有分寸叫做“憨qí(吃)hǎ(傻)胀”
38、 “饭、烦”读“huàn”。
39、 “可、课、苛”等读“kuo(声调不变)”。
40、 “聊天”说成“摆龙门阵”、“日白”、“niǎ tiǎ tiǎ”。
41、 “气候不好”说成“天色不好”。但此种说法只用于形容一段时间内连续下雨,如“今年天色不好,庄稼没得收成。”,但形容某个地方的气候时,如“喀土穆的天气不好(太热)”就不能说“天色不好。
42、 “馅”叫做“潲子”。 43、 “看穿了、看透了”说成“看白了”
44、 “泡妞”说成“zǎ妹儿”。
45、 “聪明”说成“尖”。
46、 “吝啬”说成“séi巴”。即“舍不(粤语读ba)得”之意。
47、 说话、行为总是表现出想把别人的东西无偿地据为己有,就叫做“向”,此类人就叫“向人儿”读“xiàng rér”。
48、 “lōu沟”。常用于形容那些只知占便宜而从来不付出的人,跟“séi巴”、“痞”有点相近。也表示“肮脏”。
49、 “涮坛子”即搞得好玩、不在意、不认真、开玩笑的意思。如“勒个细娃儿吃饭是涮坛子(搞得好玩)”,“你莫涮我的坛子哈(开玩笑)”。
50、 “杀猫儿”,卖东西的人对不知行情的人乱要价(之中还要吹点牛,撒点谎)。据在下分析,此词原本应是“杀蒙儿”,即宰那些“蒙在鼓里的人儿”。
51、 “扁、揍”在利川叫“皮”,如“扁他一顿”就叫“皮他一顿”。
52、 “shào皮”,意思是“使没面子”。
53、 “难受”说成“过不得”。
54、 “利索”即动作快、干净利落。
55、 “撒娇”说成“niā”。
56、 “嗲声嗲气”说成“niā 里 niā 气”。
57、 “鬼”叫做“麻麻儿”,读“má mer”。
58、 “游泳”叫做“浮澡儿”,读“fú zěr”。
59、 吃剩的饭菜倒在一个大桶里用来喂猪,这就叫“猪潲”,里面的水叫“潲水”。
60、 “调料”叫“向溜儿”,据偶分析,其本来应该是叫“香料儿”,后来可能读别了。
61、 “……再说”在利川就说成“……zuó”。如“等我把饭吃了再说”就说成“等我把饭奇哒捉。”
62、 “u”读“ou”。如“土地”就读“tǒu地”;“歹毒”就读“歹dǒu”;“肚子”就读“dǒu子”,注:团堡方言。
63、 “便宜”叫“香殷”。据个人研究,“香”即是“好”,“殷”即是“殷实”,综合之就是物美价廉。
64、 指桑骂槐、埋怨叫做“说匣子话”。
65、 “差”说成“piè”,类似“屁”的发音和意释。如:“她读书piè得很”。
- 利川市地图基础要素版[图]
- 利川城区公交线路及站点详情[图]
- 利川话探秘[图]